«El festín de Baco» de Ernest George Henham

 


Autor: Ernest George Henham
Traducción: Óscar Mariscal 
Publicación: 26 de enero de 2026 
Género: Thrillers sobrenaturales / Terror 
Páginas: 336
                                

«Uno de los escritores vivos más notables» New York Times, «Nuestra admiración por este autor ha sido expresada una y otra vez» Los Ángeles Times.

Enclavada en el remoto y brumoso valle de Thorlund, en Inglaterra, se encuentra el Strath, una hacienda rural abandonada y evitada por los lugareños. Su leyenda negra se remonta a 1742, cuando su propietario ―el infame salteador de caminos sir John Hooper― fue ajusticiado en la horca. Desde entonces, la mansión ha permane-cido deshabitada, dominada por la presencia de un extraño motivo decorativo ―un par de inquietantes máscaras dionisíacas― que se repite hasta la náusea. Pero el Strath, como todo aquel que se atreve a trasponer sus límites puede com-probar, no alberga simples fantasmas, sino esencias desencarnadas capaces de arrastrar a sus víctimas a un abismo de extravagancias y crimen.

                                      

Autor de más de veinticuatro obras publicadas entre 1897 y 1927, Henham cultivó tanto la literatura realista como la fantástica y, con igual maestría, exploró los dramas rurales y las inquietudes sobrenaturales. Su producción abarca desde estudios psicológicos ambientados en la naturaleza salvaje hasta incursiones en el horror gótico y la ciencia ficción primitiva. Obras como Tenebrae (1898) o El festín de Baco (1907) muestran la versatilidad de una voz singular, tan cercana a la naturaleza como a los abismos de la mente. Algunas de sus obras, entre ellas su aclamada trilogía sobre Dartmoor, fueron publicadas con el seudónimo de John Trevena —nombre que evoca Tintagel, el legendario castillo del rey Arturo.

Conocido por su carácter reservado, Henham poseía una extraordinaria capacidad para transformar sus observaciones de la vida cotidiana en personajes literarios memorables. Su producción refleja una fascinación constante por los contrastes: la civilización frente a lo primitivo, la fe contra el escepticismo, la belleza natural enfrentada a la corrupción urbana.

Su obra, publicada tanto en Inglaterra como en Estados Unidos, constituye un testimonio único de la Inglaterra rural de principios del siglo xx y anticipa muchas de las preocupaciones que definirían la literatura moderna.

                                      

Como opiniones hay muchas, voy a dar la mía. 

Publicada en 1907, El festín de Baco es una novela que se adelanta a su tiempo dentro del terror psicológico y filosófico. Ambientada en la Inglaterra rural, la historia gira en torno al Strath, una mansión abandonada cuya influencia transforma lentamente a quienes se acercan a ella. Desde el inicio, Henham deja claro que no estamos ante un simple relato de fantasmas: el conflicto no depende de apariciones espectrales, sino de una fuerza más abstracta y perturbadora.

El autor construye la narración con una estructura que recuerda al teatro clásico. Los personajes, intelectuales, jóvenes herederos, estudiosos de la cultura clásica, funcionan casi como figuras simbólicas que representan tensiones entre razón y caos, civilización y paganismo, fe y duda. Las máscaras dionisíacas que dominan la casa no son solo objetos decorativos inquietantes: encarnan la dualidad entre tragedia y comedia, y subrayan la idea central de la novela: la fragilidad del equilibrio humano.

El terror aquí es progresivo. No hay grandes escenas de violencia ni sobresaltos constantes. Henham apuesta por la atmósfera, por la sensación de que algo invisible actúa detrás de los acontecimientos. Esta contención narrativa resulta eficaz, porque genera una inquietud duradera que va creciendo capítulo a capítulo.

Además, la novela destaca por su trasfondo cultural. La presencia simbólica de Baco (Dioniso) conecta la obra con la tradición clásica y aporta una dimensión filosófica poco habitual en el terror de su época. En conjunto, El festín de Baco no solo dialoga con la tradición de la casa encantada, sino que la amplía, convirtiéndose en una reflexión sobre el poder de las ideas y la vulnerabilidad de la mente humana.

No es una lectura ligera, pero sí una obra estimulante y ambiciosa que merece su recuperación editorial.

                                        

Aquí va mi opinión personal, sin filtros:

Voy a ser sincera: este libro me atrapó de una forma rara. No es el típico terror de “pasa algo y saltas de la silla”. Es más bien como entrar en una casa donde sabes que todo está demasiado quieto… y eso es justo lo que da miedo.

El Strath me pareció casi un personaje más. Sentía que respiraba. Que observaba. Que esperaba. Y las máscaras… uf. Cada vez que aparecían, tenía esa sensación incómoda de que algo no iba bien, aunque nadie pudiera explicarlo del todo.

Me gustó mucho que el miedo no fuera obvio. Es un terror que se mete despacio, casi sin que te des cuenta. Cuando los personajes empiezan a cambiar, a actuar distinto, a perder algo de sí mismos, la historia se vuelve más inquietante que cualquier fantasma clásico.

¿Es una novela fácil? No. Hay momentos más reflexivos y diálogos largos. Pero a mí eso me gustó, porque sentía que no solo estaba leyendo una historia de miedo, sino algo más grande: una especie de advertencia sobre lo fácil que es perder el control cuando creemos que lo entendemos todo.

Cuando terminé el libro no pensé “qué susto”, sino “qué inquietante”. Y eso, para mí, es mucho mejor. No es una historia que hace ruido… pero se queda contigo.  

«Seguramente, no hay nada más antigui que la idea de  una casa impregnada de alguna esencia misteriorsa»
           
«𝑸𝒖𝒆 𝒅𝒊𝒔𝒇𝒓𝒖𝒕𝒆𝒏 𝒅𝒆𝒍 𝒗𝒊𝒂𝒋𝒆. 𝑪𝒐𝒏 𝒔𝒖𝒆𝒓𝒕𝒆 𝒐𝒔 𝒍𝒍𝒆𝒗𝒂𝒓á 𝒂 𝒍𝒖𝒈𝒂𝒓𝒆𝒔 𝒒𝒖𝒆 𝒏𝒖𝒏𝒄𝒂 𝒊𝒎𝒂𝒈𝒊𝒏𝒂𝒓𝒐𝒏»

#𝒚𝒐𝒍𝒆𝒐𝑵𝒐𝒗𝒆𝒍𝒂, ¿𝒚 𝒕ú?

𝑵𝒂𝒕𝒂𝒍𝒊𝒂 𝑺𝒂𝒏𝒄𝒉𝒐



Leer más

«Muerte en Rook Hall» de Kate Atkinson

 


AutoraKate Atkinson
Traducción: María del Puerto Barruetabeña Diez
Publicación: 22 de enero de 2026
Editorial: AdNovelas
Género: Novela negra / Policíaca
Páginas: 374

Bienvenidos a Rook Hall.

El escenario está listo. Los actores preparados. Y al final de la noche se producirá una revelación: el nombre el asesino.

El exinspector de policía Jackson Brodie está pasando un caso grave de crisis de la mediana edad cuando le piden que vaya a un pueblecito de lo más tranquilo en Yorkshire para ocuparse del caso, aparentemente rutinario, de un cuadro robado.

Pero un robo lleva a otro y se produce la desaparición de una valiosa obra de Turner de Burton Makepeace, el hogar de lady Milton y su familia.

El lugar, que en el pasado fue una grandiosa casa de campo, se ha trasformado parcialmente en un hotel, que organiza encuentros de fin de semana para aficionados a las novelas de misterio.

En el hotel, donde se alojan al mismo tiempo un pastor eclesiástico, un exoficial del ejército, aristócratas completamente arruinados y viejos amigos, surgirá un misterio tremendamente inteligente, que le rinde homenaje a los grandes maestros del género, de Agatha Christie a Dorothy Sayers.

Brillante y original, con las habituales señas de identidad de Atkinson, su ingenio, sus juegos de palabras y su ágil narrativa, Muerte en Rook Hall puede que sea el caso más descabellado y memorable de Jackson Brodie hasta el momento.

                                        


Kate Atkinson (1951) obtuvo el Premio Whitbread (ahora Costa) al Mejor Libro del Año con su primera novela, "Entre bastidores". Sus cinco novelas sobre el expolicía Jackson Brodie, grandes éxitos de ventas, se convirtieron en la serie de televisión de la BBC "Case Histories", protagonizada por Jason Isaacs. Su novela "Una y otra vez" recibió el premio Costa a la Mejor Novela y el premio literario South Bank Sky Arts, y quedó finalista del Women's Prize. En 2011 le fue concedida la Orden del Imperio Británico por su contribución a la literatura y fue elegida Autora del Año de las librerías Waterstones en la ceremonia de los Premios Nacionales del Libro de 2013 en Reino Unido. También disponible de Kate Atkinson en AdN: "La mecanógrafa", "Cielo interminable", "Incidentes", "Expedientes", "Los templos del júbilo" y "Normas aparte".

                                        

Como opiniones hay muchas, voy a dar la mía. 

Muerte en Rook Hall se construye como un claro homenaje a la tradición clásica del misterio británico. La ambientación, una antigua casa de campo transformada en hotel en pleno Yorkshire, funciona como escenario cerrado, elemento fundamental del llamado “misterio a puerta cerrada”. En este espacio reducido, donde conviven aristócratas arruinados, militares retirados, clérigos y viejos conocidos, la autora despliega un entramado de sospechas que remite directamente a la herencia de Agatha Christie y Dorothy Sayers.

La premisa resulta atractiva: un supuesto robo rutinario deriva en la desaparición de un valioso Turner, y lo que parecía un encargo menor para Jackson Brodie termina convirtiéndose en una investigación más compleja de lo previsto. Atkinson combina intriga, humor británico y reflexión sobre la identidad y el paso del tiempo, especialmente a través de un Brodie que atraviesa una evidente crisis personal.

Sin embargo, la novela opta por una estructura coral con numerosos personajes y múltiples subtramas. Este enfoque enriquece el retrato psicológico y aporta capas de profundidad, pero también ralentiza el ritmo narrativo. En ciertos momentos, la acumulación de detalles y puntos de vista puede generar confusión y diluir la tensión propia del género.

En conjunto, se trata de una obra ingeniosa, consciente de su tradición literaria y técnicamente sólida, aunque con un desarrollo que puede resultar irregular para quienes buscan una intriga más ágil.

                                       

Aquí va mi opinión personal, sin filtros:

La idea me parecía PERFECTA desde el minuto uno: un hotel para fans de novela de misterio en una mansión inglesa elegante y un poco inquietante. O sea… ¿cómo no iba a querer leer eso? 

El ambiente está súper logrado. Se nota ese aire british, ese humor fino que aparece justo cuando el misterio empieza a ponerse más serio. Y Jackson Brodie me parece un protagonista interesante, un poco cansado de la vida, un poco irónico… pero con ese fondo humano que te hace querer seguir acompañándolo.

¿El problema? Que a veces sentía que la historia daba demasiadas vueltas. Hay muchos personajes, muchas pequeñas historias personales, y en lugar de acelerar hacia el misterio, la narración se detiene bastante en ellos. Eso hizo que en algunos momentos me sintiera un poco perdida o que el ritmo se me hiciera más lento de lo que esperaba.

Aun así, no puedo decir que no lo haya disfrutado. La ambientación me ganó totalmente y me quedé con ganas de volver a encontrarme con Brodie en otro caso. Creo que es uno de esos libros que funciona mejor si vas con la expectativa de disfrutar el viaje, el ambiente y los guiños al género, más que de buscar un thriller rápido y lleno de giros constantes.

Si te encantan las mansiones inglesas, los sospechosos excéntricos y los misterios muy “british”, este puede ser tu fin de semana literario ideal.

Y quién sabe… quizá en el próximo caso Jackson Brodie termine de conquistarme del todo. 

«Había tres detalles de esta historia que le llamaron la atención a Jackson, pero ninguno de ellos tenía que ver con que esos maestros tranquilos y educados hubieran resultado unos ladrones».
           
«𝑸𝒖𝒆 𝒅𝒊𝒔𝒇𝒓𝒖𝒕𝒆𝒏 𝒅𝒆𝒍 𝒗𝒊𝒂𝒋𝒆. 𝑪𝒐𝒏 𝒔𝒖𝒆𝒓𝒕𝒆 𝒐𝒔 𝒍𝒍𝒆𝒗𝒂𝒓á 𝒂 𝒍𝒖𝒈𝒂𝒓𝒆𝒔 𝒒𝒖𝒆 𝒏𝒖𝒏𝒄𝒂 𝒊𝒎𝒂𝒈𝒊𝒏𝒂𝒓𝒐𝒏»

#𝒚𝒐𝒍𝒆𝒐𝑵𝒐𝒗𝒆𝒍𝒂, ¿𝒚 𝒕ú?

𝑵𝒂𝒕𝒂𝒍𝒊𝒂 𝑺𝒂𝒏𝒄𝒉𝒐




Leer más

«Rip van Winkle» de Irving Washington


Autor: Washington Irving
Ilustrado: Noemí Villamuza 
Traducción: Enrique Maldonado Roldán
Editorial: Nórdica Libros
Género: Relato
Páginas: 80
                                

Publicado en 1819, este relato es considerado el primer cuento de la literatura norteamericana. Está ambientado en los días previos a la Guerra de Independencia de los Estados Unidos y narra la historia de un aldeano de ascendencia holandesa que escapa de su esposa, que lo regañaba continuamente por irse al bosque. Tras varias aventuras, se sienta bajo la sombra de un árbol y se queda dormido. Al despertar el mundo que conocía había cambiado por completo...

Este relato sigue muy presente en la cultura de Estados Unidos y, de hecho, la historia se sigue contando entre los niños, que aún disfrutan con la leyenda del viejo Rip van Winkle.

                                        

Washington Irving (Nueva York, 1783 – Sunnyside, 1859). Escritor norteamericano perteneciente al mundo literario del costumbrismo. Washington Irving es el primer autor americano que utiliza la literatura para hacer reír y caricaturizar la realidad, creando además el estilo coloquial que después utilizarían Mark Twain y Hemingway. Perfecto romántico por su amor a la Historia, como ciudadano de un país recién creado buscó en Europa una fuente de inspiración inagotable y la encontró en España. Aunque sus escritos sobre nuestro país carecen de rigor científico, gozan de especial encanto.

                                      

Como opiniones hay muchas, voy a dar la mía. 

Rip van Winkle, publicado en 1819, está considerado uno de los primeros relatos fundamentales de la literatura norteamericana. Ambientado en los años previos y posteriores a la Guerra de Independencia de Estados Unidos, combina el folklore europeo con el paisaje y los mitos del valle del río Hudson para construir una historia que ha permanecido viva durante generaciones.

El relato sigue a Rip, un aldeano de ascendencia holandesa que prefiere pasar el tiempo en la naturaleza antes que atender sus responsabilidades familiares. Su huida constante hacia el bosque lo lleva a vivir una experiencia fantástica: tras encontrarse con unos personajes misteriosos y beber un extraño licor, se queda dormido bajo un árbol y despierta años después, en un mundo completamente transformado.

Más allá del elemento mágico, la obra funciona como una reflexión sobre el paso del tiempo, el cambio social y político y la identidad colectiva de un país que nace. Rip se duerme siendo súbdito británico y despierta en una sociedad nueva, bajo el liderazgo de George Washington, lo que convierte el cuento también en una metáfora de la transición histórica de Estados Unidos.

El estilo de Washington Irving destaca por su tono irónico, su narración ligera y la riqueza descriptiva del paisaje. La historia mezcla humor, leyenda y crítica social sin perder su carácter accesible, lo que explica que siga siendo un relato muy presente en la cultura popular y en la literatura infantil y juvenil.

Además, las ediciones ilustradas, como la de Noemí Villamuza, aportan una dimensión visual que refuerza la atmósfera mágica y atemporal del cuento.

                                        

Aquí va mi opinión personal, sin filtros:

Me ha parecido un cuento pequeño, sencillo… pero con muchísimo encanto.

Es de esos relatos que se leen rápido, casi como si alguien te estuviera contando una leyenda al lado del fuego. Me gustó mucho la idea del salto en el tiempo y esa sensación de despertar y descubrir que todo ha cambiado sin ti. Tiene algo divertido y a la vez un poquito triste.

Rip es un personaje curioso: no es precisamente un héroe perfecto, más bien alguien que prefiere escapar de los problemas y perderse en la naturaleza. Y aunque hoy algunas partes pueden verse con otros ojos (sobre todo lo relacionado con su matrimonio), el tono general es tan ligero que se disfruta sin complicaciones.

Lo que más me gustó fue la atmósfera. El bosque, las montañas, los personajes misteriosos… todo tiene ese aire de cuento clásico que sigue funcionando dos siglos después. También me sorprendió pensar que estaba leyendo algo considerado el inicio de la literatura estadounidense, porque se siente muy cercano y fácil de leer.

No es una historia larga ni profunda en exceso, pero sí muy entretenida. De esas lecturas que dejan una sonrisa tranquila y la sensación de haber escuchado una buena historia antes de dormir. 

«Rip Van Winkle estaba dispuesto a atender las tareas de cualquiera, menos las suyas. Cumplir sus obligaciones familiares y mantener en orden le resultaba imposible»
           
«𝑸𝒖𝒆 𝒅𝒊𝒔𝒇𝒓𝒖𝒕𝒆𝒏 𝒅𝒆𝒍 𝒗𝒊𝒂𝒋𝒆. 𝑪𝒐𝒏 𝒔𝒖𝒆𝒓𝒕𝒆 𝒐𝒔 𝒍𝒍𝒆𝒗𝒂𝒓á 𝒂 𝒍𝒖𝒈𝒂𝒓𝒆𝒔 𝒒𝒖𝒆 𝒏𝒖𝒏𝒄𝒂 𝒊𝒎𝒂𝒈𝒊𝒏𝒂𝒓𝒐𝒏»

#𝒚𝒐𝒍𝒆𝒐𝑵𝒐𝒗𝒆𝒍𝒂, ¿𝒚 𝒕ú?




Leer más

«Mi marido» de Maud Ventura


AutoraMaud Ventura
Traducción: Mª Teresa Gallego Urrutia y Amaya García Gallego
Publicación: 10 de febrero de 2025
Editorial: Nórdica Libros
Género: Ficción Contemporánea
Páginas: 204

Mi marido ganó el Premio a la Mejor Primera Novela en Francia.

Vista desde fuera, su vida es envidiable: una carrera exitosa, una apariencia deslumbrante, una hermosa casa en las afueras, dos hijos sanos y, lo más importante, un marido ideal. Después de quince años juntos, ella todavía está enamorada de él. Pero nunca tiene la seguridad de que su pasión sea correspondida. Decidida a mantener su relación perfecta, se prepara meticulosamente para cada encuentro, siempre cuidando de que sus acciones parezcan sencillas. Hasta que un día se da cuenta de que puede haber ido demasiado lejos…

Mi marido es una historia audaz y estimulante sobre la pasión y los oscuros secretos que se esconden detrás de un matrimonio aparentemente normal.
 

                                       

Maud Ventura (1992). Maud Ventura nació en 1992 y vive en París. Su primera novela, Mi marido, ha sido un éxito increíble. Coronada con el Premio a la Primera Novela, ha recorrido el mundo, ha aparecido incluso en las columnas de Oprah Winfrey en Estados Unidos y su edición de bolsillo se convirtió en uno de los más vendidos de 2023 en Francia, con más de 400.000 ejemplares vendidos.

                                        

Como opiniones hay muchas, voy a dar la mía. 

Mi marido es una novela psicológica que juega con una idea muy sencilla pero potente: mirar un matrimonio aparentemente perfecto desde dentro, desde la mente de una mujer que ama demasiado… o quizá de una forma equivocada. La historia sigue una semana en la vida de la protagonista, una mujer sin nombre que centra absolutamente todo en su marido, analizando cada gesto, cada palabra y cada silencio.

La novela está escrita con un tono muy íntimo y repetitivo a propósito, porque intenta meter al lector dentro de una cabeza obsesiva. No es un thriller rápido ni una historia llena de acción; la tensión nace de la incomodidad, de la inseguridad constante y de la sensación de que algo no encaja, aunque desde fuera todo parezca ideal. El recurso de que nunca sepamos el nombre del marido refuerza aún más esa idea de obsesión: él no es una persona completa, sino el centro del universo de ella.

Uno de los grandes temas del libro es la idealización del amor y cómo, cuando una relación se convierte en el único motor vital, puede aparecer la ansiedad, el control y la pérdida de identidad. También plantea preguntas interesantes sobre los roles dentro de la pareja y sobre la necesidad, o no, de sentirse amado en la misma medida.

El ritmo puede resultar intenso o incluso agobiante para algunos lectores, precisamente porque la narración reproduce los pensamientos circulares de la protagonista. La novela divide opiniones: hay quienes disfrutan esa inmersión psicológica y quienes la sienten demasiado repetitiva. El famoso epílogo añade un giro final que ha generado debates, ya que para unos aporta sorpresa y para otros rompe un poco el tono previo.

En conjunto, es una novela corta pero intensa, más centrada en la psicología y la reflexión que en la acción, ideal para lectores que disfrutan analizando personajes complejos y narradores poco fiables.

                                     

Aquí va mi opinión personal, sin filtros:

Voy a ser sincera: me ha gustado… pero no tanto como esperaba.

La idea me parece buenísima. Meterte dentro de la mente de alguien tan obsesionado, tan pendiente de cada detalle del otro, es interesante y hasta incómodo (y eso funciona). Hubo momentos en los que me veía poniendo los ojos en blanco por lo exagerado de algunas reacciones… pero a la vez seguía leyendo porque quería saber hasta dónde llegaba todo.

El problema para mí fue que, a ratos, se me hizo pesado. Entiendo que la repetición forma parte del personaje y de cómo piensa, pero hubo partes donde sentí que estaba leyendo lo mismo una y otra vez. Esa sensación de agobio está bien construida, sí, pero también me cansó un poco.

Aun así, reconozco que la novela engancha de una manera rara: quieres salir de la cabeza de la protagonista, pero al mismo tiempo no puedes dejar de mirar. Me gustó cómo habla de la idealización del amor y de lo fácil que es perderse dentro de una relación cuando toda tu atención gira alrededor de la otra persona.

Y sobre el epílogo… entiendo por qué divide tanto. A mí me sorprendió, pero no sé si fue para mejor; siento que me dejó un poco fría después de todo el viaje emocional.

En resumen: me parece un libro interesante, que da para hablar y debatir, con una propuesta original y una protagonista difícil de olvidar. No lo amé, pero sí me gustó lo suficiente como para recomendarlo a quienes disfrutan de historias psicológicas que incomodan un poco.

«Cada relación es un reflejo de quiénes somos, con todas nuestras luces y sombras».
           
«𝑸𝒖𝒆 𝒅𝒊𝒔𝒇𝒓𝒖𝒕𝒆𝒏 𝒅𝒆𝒍 𝒗𝒊𝒂𝒋𝒆. 𝑪𝒐𝒏 𝒔𝒖𝒆𝒓𝒕𝒆 𝒐𝒔 𝒍𝒍𝒆𝒗𝒂𝒓á 𝒂 𝒍𝒖𝒈𝒂𝒓𝒆𝒔 𝒒𝒖𝒆 𝒏𝒖𝒏𝒄𝒂 𝒊𝒎𝒂𝒈𝒊𝒏𝒂𝒓𝒐𝒏»

#𝒚𝒐𝒍𝒆𝒐𝑵𝒐𝒗𝒆𝒍𝒂, ¿𝒚 𝒕ú?



Leer más

«Costanza: La musa de Bernini» de Rachel Blackmore

 


AutoraRachel Blackmore
Fecha de Publicación: 5 de noviembre de 2025
Traducción: Álvaro Abella
Editorial: Maeva
Género: Novela histórica
Páginas: 432
                                

En la Roma del siglo xvii, la joven Costanza Piccolomini se convierte en amante y musa del escultor Lorenzo Bernini

Costanza Piccolomini es una esposa prudente hasta que conoce a Gian Lorenzo Bernini, el famoso escultor, cuya atracción irresistible la llevará a mantener un amor secreto. Esta pasión que los consume conduce a Bernini a querer inmortalizar a Costanza y convertirla en su musa de mármol. Sin embargo, cuando el joven muestra su escultura, ella queda al descubierto como su amante, lo que supone el fin de su relación y el comienzo de un escándalo que sacudirá los límites de la sociedad romana. Bernini preferiría destruir a Costanza antes que dejarla marchar. Traicionada y abandonada, Costanza resurgirá de sus cenizas.

La mujer que no se conformó con ser solo una buena esposa y estableció unas nuevas reglas sociales.

                                       

Crédito: Nicolas Laborie

Rachel Blackmore desarrolló su pasión por los idiomas y la narración desde muy joven. Estudió Historia en el King´s College de Londres, antes de comenzar una larga trayectoria como redactora. Sin embargo, siempre se interesó por la ficción histórica sobre mujeres marginadas, como una forma de abordar temas contemporáneos. Fue finalista en el Concurso de Relatos Cortos de Harper’s Bazaar y ganó en la Feria de Novela del Centro de Escritores Irlandeses. Costanza es su primera novela.


                                      

Como opiniones hay muchas, voy a dar la mía. 

Costanza. La musa de Bernini nos traslada a la Roma del siglo XVII para recuperar la figura de Costanza Piccolomini, una mujer real que durante siglos ha quedado reducida a una nota al pie en la vida del célebre escultor Gian Lorenzo Bernini. Rachel Blackmore toma ese silencio histórico y lo convierte en el centro de una novela intensa, bien documentada y con una fuerte mirada femenina.

La historia arranca con una Costanza que cumple con lo que se espera de ella: una esposa prudente en una sociedad rígida, llena de normas y apariencias. Todo cambia cuando conoce a Bernini y surge entre ellos una relación secreta, marcada por la pasión, el poder y la desigualdad. Él, obsesionado, decide inmortalizarla en mármol; ella queda expuesta públicamente como su amante, provocando un escándalo que lo destruye todo.

La autora recrea con detalle la Roma barroca: el lujo, el arte, las intrigas sociales y la violencia estructural hacia las mujeres. El ritmo es pausado al inicio, lo que permite conocer a fondo a los personajes y el contexto, para luego intensificarse a medida que la historia avanza y las consecuencias se vuelven inevitables.

Uno de los grandes aciertos de la novela es la construcción de Costanza como una mujer adelantada a su tiempo: directa, consciente de sí misma y decidida a no desaparecer pese a la traición y el abandono. Blackmore combina hechos históricos con ficción de forma muy cuidada, y la nota final de la autora resulta clave para entender el alcance y la intención del relato.

                                        

Aquí va mi opinión personal, sin filtros:

Este libro me conquistó poco a poco… y cuando quise darme cuenta, ya estaba completamente dentro. Es verdad que el comienzo es tranquilo, incluso algo lento, pero lejos de molestarme, me ayudó a meterme de lleno en la Roma del siglo XVII y a entender a los personajes desde dentro.

Costanza me fascinó. Saber que existió de verdad y que apenas se sabe nada de ella hizo que me dieran aún más ganas de leer. Me encantó cómo la autora le da voz, carácter y dignidad, y cómo muestra lo sola que puede estar una mujer cuando decide salirse del papel que la sociedad le ha asignado.

La relación con Bernini es tan intensa como incómoda. Hay amor, deseo y arte, sí, pero también posesión, violencia y poder. Y eso duele de leer… porque no es algo del pasado, es algo que sigue pasando. La perspectiva femenina de la época está muy bien trabajada y me pareció uno de los puntos más fuertes de la novela.

A partir de la mitad del libro no pude parar. Pasa tanto, cambian tantas cosas, que parece que estés leyendo varias historias en una sola, y a mí eso me atrapó por completo. Además, la nota de la autora al final me dejó tocada: aporta un contexto necesario y conecta esta historia histórica con una realidad muy actual.

En definitiva, es un libro que no se me va a olvidar fácilmente. Una historia de amor, lujuria y traición, sí, pero sobre todo una historia de resistencia femenina. Costanza no se conforma con ser musa: quiere ser persona. Y eso, para mí, lo cambia todo. 

«¿Me permite que le enseñe alguna vez? El arte, me refiero, y lo que significa para mí»
           
«𝑸𝒖𝒆 𝒅𝒊𝒔𝒇𝒓𝒖𝒕𝒆𝒏 𝒅𝒆𝒍 𝒗𝒊𝒂𝒋𝒆. 𝑪𝒐𝒏 𝒔𝒖𝒆𝒓𝒕𝒆 𝒐𝒔 𝒍𝒍𝒆𝒗𝒂𝒓á 𝒂 𝒍𝒖𝒈𝒂𝒓𝒆𝒔 𝒒𝒖𝒆 𝒏𝒖𝒏𝒄𝒂 𝒊𝒎𝒂𝒈𝒊𝒏𝒂𝒓𝒐𝒏»

#𝒚𝒐𝒍𝒆𝒐𝑵𝒐𝒗𝒆𝒍𝒂, ¿𝒚 𝒕ú?




Leer más

«El cine ambulante de Mr. Saito» de Annette Bjergfeld

 


AutoraAnnette Bjergfeldt
Traducción: Marta Armengol Royo
Publicación: 12 de noviembre de 2025
Editorial: Maeva
Género: Ficción contemporánea
Páginas:  480

En este cine ambulante, déjate llevar por las olas y asegúrate de llegar a la orilla con los pies descalzos

Una odisea irresistible sobre el ritmo del corazón, los zapatos de tango desbocados, los mensajes ocultos en el canto de los pájaros y el amor en todas sus formas.

En 1910, una bebé es abandonada en una caja de zapatos en un convento de Buenos Aires, y las monjas le dan el nombre de Fabiola. Desde muy joven desarrolla un don, encontrar el par de zapatos perfecto para cada persona; para aquellos que caminan con los pies hacia adentro y para los que van provocando con hebillas insinuantes. Y se convierte en madre adolescente de la testaruda Lita.

Cuando la época revolucionaria obliga a ambas a huir, las circunstancias las conducen hasta una pequeña isla azotada por el viento en Canadá habitada por un elenco de personajes tan entrañables como excéntricos, donde las visitas anuales del cine ambulante de Mr. Saito ―que lleva películas de todo el mundo a la isla― cambiarán por completo la trayectoria del destino de Lita y su pequeña comunidad.  

                                       

Annette Bjergfeldt (1961) es una virtuosa creativa danesa. Además de escribir ficción superventas, es una cantautora y artista discográfica galardonada y nominada al Grammy, con seis álbumes en su haber, pintora colorista y reconocida coach de composición. Ahora, su talento musical brilla en la prosa melodiosa y lírica del aclamado El cine ambulante de Mr. Saito.

                                        

Como opiniones hay muchas, voy a dar la mía. 

El cine ambulante de Mr. Saito es una novela luminosa y profunda que combina realismo mágico, saga familiar y relato de crecimiento con una sensibilidad muy especial. Annette Bjergfeldt construye una historia que se mueve entre continentes, desde el Buenos Aires de principios del siglo XX hasta una pequeña isla canadiense azotada por el viento, y lo hace con una voz narrativa que mezcla ternura, humor y reflexión.

La historia comienza con una imagen poderosa: una bebé abandonada en una caja de zapatos. Esa niña es Fabiola, criada por monjas, apasionada del tango y poseedora de un don singular: sabe encontrar el par de zapatos perfecto para cada persona, como si pudiera leer lo que sus pies, y su vida, necesitan. Muy joven se convierte en madre de Lita, la verdadera narradora de la novela, cuya mirada infantil y luego adolescente sirve para entender un mundo adulto lleno de contradicciones, heridas y deseos incumplidos.

Madre e hija se ven obligadas a huir de Argentina por el contexto político y acaban recalando en Upper Puffin, una pequeña isla canadiense poblada por personajes excéntricos y entrañables. Allí, la llegada anual del cine ambulante de Mr. Saito se convierte en un acontecimiento casi mágico: las películas no solo entretienen, sino que abren ventanas al mundo, despiertan conciencias y transforman el destino de quienes las miran.

La novela aborda temas universales como el abandono, la maternidad, la identidad, la amistad, la comunidad, el amor en sus múltiples formas y la búsqueda de un hogar. Todo ello está narrado con una prosa muy visual y musical, cargada de metáforas, detalles sensoriales y pequeñas escenas que se quedan en la memoria. Aunque la obra no esquiva asuntos duros, la guerra, la marginación, la supervivencia, el tono nunca se vuelve áspero gracias a la mirada curiosa y luminosa de Lita.

El cine ambulante de Mr. Saito es una novela para leer despacio, dejarse llevar y disfrutar como quien ve una película antigua: con atención, emoción y una sonrisa tranquila al terminar. 

                                       

Aquí va mi opinión personal, sin filtros:

Este libro me ha desarmado por completo. Lo empecé con calma y acabé queriendo quedarme a vivir en Upper Puffin, sentarme en una silla a ver cine con Mr. Saito y acompañar a Fabiola a comprar zapatos bonitos, aunque no supiera muy bien a dónde iba.

He amado a Lita desde la primera página. Su forma de mirar el mundo, de entender (o no entender) a los adultos, de hacerse preguntas raras y profundas a la vez, me ha parecido preciosa. Y Fabiola… qué personaje. Incómoda, libre, egoísta a ratos, luminosa en otros. De esas mujeres que no encajan y por eso mismo se quedan contigo mucho tiempo.

Esta es una novela que huele a sal, a pan recién hecho, a cine viejo y a tango. Tiene algo muy reconfortante, pero también una melancolía suave, de la que no duele, solo te hace pensar. Me ha gustado especialmente cómo habla del hogar: no como un lugar fijo, sino como algo que se construye con personas, gestos y momentos compartidos.

No es una lectura rápida ni pretende serlo. Es de las que se saborean, de las que te acompañan incluso cuando ya las has cerrado. Cuando terminé, me quedé con esa sensación tan bonita de nostalgia anticipada, como si ya estuviera recordando algo que acabo de vivir.

Para mí, El cine ambulante de Mr. Saito es una novela que te abraza, que te recuerda que la vida, como el cine, es a veces es caótica, a veces mágica… y casi siempre merece la pena verla hasta el final. 

«Donde no sucede nada se crean las imágenes más mágicas, las que se aferran a la memoria para siempre».
           
«𝑸𝒖𝒆 𝒅𝒊𝒔𝒇𝒓𝒖𝒕𝒆𝒏 𝒅𝒆𝒍 𝒗𝒊𝒂𝒋𝒆. 𝑪𝒐𝒏 𝒔𝒖𝒆𝒓𝒕𝒆 𝒐𝒔 𝒍𝒍𝒆𝒗𝒂𝒓á 𝒂 𝒍𝒖𝒈𝒂𝒓𝒆𝒔 𝒒𝒖𝒆 𝒏𝒖𝒏𝒄𝒂 𝒊𝒎𝒂𝒈𝒊𝒏𝒂𝒓𝒐𝒏»

#𝒚𝒐𝒍𝒆𝒐𝑵𝒐𝒗𝒆𝒍𝒂, ¿𝒚 𝒕ú?



Leer más

«El principito» de Antoine Saint-Exupéry

 


AutorAntoine Saint-Exupéry
Edad recomendada: Lectores expertos
Autor y traductor: Joëlle Eyheramonno
Editorial: Kalandraka
Género: Clásicos contemporáneos 
Páginas: 216

Una edición esmerada que reproduce fielmente la versión original de 1943 e incluye un novedoso y detallado estudio sobre los dibujos de Saint-Exupéry.

Esta edición especial de «El Principito», casi facsimilar de la edición de 1943 publicada en Nueva York, llega a los Libros para soñar cuando se cumplen 125 años del nacimiento del escritor francés y 80 años del fin de la Segunda Guerra Mundial. Si bien Antoine de Saint-Exupéry participó activamente en los inicios y en la fase final de la guerra como piloto de reconocimiento aéreo, fue durante su exilio en Estados Unidos cuando aportó la mayor ayuda a su país, aunque sufrió las iras de sus detractores por su negativa a posicionarse por un bando u otro. De esa extrema soledad existencial nace «El Principito».

Especialista en este libro que ha investigado durante muchos años, Joëlle Eyheramonno no solo traduce fielmente el texto original, sino que también elabora una edición crítica y anotada, «La cara oculta de los dibujos de El Principito», donde desgrana aspectos inéditos y asombrosos de este célebre iconotexto, esto es, una obra en la que “las ilustraciones, el texto y el soporte son inseparables”. Siendo —tras la Biblia— el segundo libro más traducido del planeta, son innumerables los estudios sobre su calado literario y filosófico, pero muy pocos los que analizan la profundidad de la parte gráfica, indisoluble de la escrita. Porque “lo esencial es invisible a los ojos”, como advierte Saint-Exupéry.

                                       

 (Lyon, 1900 - mar Mediterráneo, 1944)

Escritor y aviador. Procedente de una familia aristocrática, tras ser rechazado en la Escuela Naval, acudió como oyente a la Escuela de Bellas Artes y durante el servicio militar aprendió a pilotar aviones. Publicó la narración breve «El aviador» (1926) y trabajó como piloto de correo para la Compañía General Aeropostal, que operaba en África y Sudamérica. Su primera novela «Correo del Sur» (1929), seguida por «Vuelo nocturno» (1930, Premio Femina), se basan en sus experiencias aeronáuticas. Tras una intensa actividad escrita y periodística, otra de sus obras destacadas fue «Tierra de hombres» (1939), premio de la Academia Francesa y Premio Nacional de Libro en Estados Unidos. En la Segunda Guerra Mundial colaboró en arriesgadas misiones para la aviación francesa y, tras la derrota de su país, se instaló en Nueva York. En 1943 publicó «Carta a un rehén» y «El Principito», que le dio fama mundial. Al año siguiente desapareció en el Mediterráneo realizando un vuelo de reconocimiento.


                                      

Como opiniones hay muchas, voy a dar la mía. 

Esta edición especial de El Principito propone algo más que una nueva lectura de un clásico universal: ofrece una experiencia de recuperación y profundización en la obra tal y como fue concebida en 1943. Publicada por Kalandraka con motivo del 125 aniversario del nacimiento de Saint-Exupéry, la edición reproduce de forma casi facsimilar el texto original e incorpora una traducción rigurosa y actualizada a cargo de Joëlle Eyheramonno Fouché, especialista en la obra del autor.

El valor diferencial de esta propuesta reside en el segundo volumen que acompaña al texto: La cara oculta de los dibujos de El Principito, un estudio crítico y anotado que aborda el libro como un auténtico iconotexto, donde palabra, imagen y soporte forman un todo inseparable. Eyheramonno analiza uno a uno los dibujos originales de Saint-Exupéry, integrándolos en su contexto histórico, biográfico y simbólico, y demostrando que no son meros acompañamientos del relato, sino parte esencial de su sentido profundo.

La edición sitúa El Principito en el marco de la Segunda Guerra Mundial y del exilio del autor en Estados Unidos, subrayando la dimensión política, ética y existencial de una obra que, bajo su aparente sencillez, plantea una reflexión amarga sobre la deshumanización, la pérdida de valores y la fragilidad de la civilización. En este sentido, el libro se reafirma como un texto difícil de encasillar: su forma puede parecer infantil, pero su lectura más honda interpela directamente al lector adulto.

Estamos, en definitiva, ante una edición de carácter casi definitivo, imprescindible tanto para quienes deseen releer El Principito con una mirada renovada como para quienes quieran comprenderlo en toda su complejidad literaria, gráfica y simbólica.


                                        

Aquí va mi opinión personal, sin filtros:

Creía conocer El Principito. Lo había leído, releído, citado mil veces… y, aun así, esta edición me ha hecho sentir que estaba entrando en el libro por primera vez.

Leer el texto respetando la versión original, acompañado de un estudio que mira de frente a los dibujos, ha sido revelador. Siempre nos han dicho que lo esencial es invisible a los ojos, pero aquí he tenido la sensación de que, durante años, hemos pasado por alto muchas cosas que estaban a la vista. Los dibujos, aparentemente ingenuos, pesan. Duelen. Y dicen mucho más de lo que recordaba.

Hay algo profundamente conmovedor en descubrir hasta qué punto este libro nace de la soledad, el exilio y la desesperación de Saint-Exupéry. De repente, el principito deja de ser solo un niño sabio y se convierte en una grieta por la que se cuela el miedo, la pérdida y la necesidad urgente de humanidad. Y el piloto ya no es solo un narrador: es el propio autor hablándose a sí mismo.

Esta edición no es cómoda ni complaciente, y creo que ahí está su mayor virtud. Te obliga a leer despacio, a cuestionar lo que creías saber y a aceptar que este no es un cuento amable para niños, sino una obra profundamente adulta que utiliza la infancia como lenguaje.

No es una edición para leer de una sentada, ni para pasar por encima. Es para detenerse, mirar, volver atrás y dejarse tocar. Para mí, ha sido un reencuentro emocionante con un libro que creía conocido… y que, en realidad, aún tenía mucho que decirme.

«La historia de El Principito es, en realidad, la historia de un sueño, en dos de sus aceptaciones, imaginación y anhelo, contado a través de palabras y dibujos».
           
«𝑸𝒖𝒆 𝒅𝒊𝒔𝒇𝒓𝒖𝒕𝒆𝒏 𝒅𝒆𝒍 𝒗𝒊𝒂𝒋𝒆. 𝑪𝒐𝒏 𝒔𝒖𝒆𝒓𝒕𝒆 𝒐𝒔 𝒍𝒍𝒆𝒗𝒂𝒓á 𝒂 𝒍𝒖𝒈𝒂𝒓𝒆𝒔 𝒒𝒖𝒆 𝒏𝒖𝒏𝒄𝒂 𝒊𝒎𝒂𝒈𝒊𝒏𝒂𝒓𝒐𝒏»

#𝒚𝒐𝒍𝒆𝒐𝑵𝒐𝒗𝒆𝒍𝒂, ¿𝒚 𝒕ú?



Leer más